TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:53:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1929《四教義》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1929《Tứ Giáo Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 四教義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 Tứ Giáo Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四教義卷第六 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ lục     天台山修禪寺智顗禪師撰     Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí ỷ Thiền sư soạn 二明七聖位者。一隨信行。二隨法行。 nhị minh thất Thánh vị giả 。nhất tùy tín hạnh/hành/hàng 。nhị Tuỳ Pháp hành 。 三信解。四見得。五身證。六時解脫羅漢。 tam tín giải 。tứ kiến đắc 。ngũ thân chứng 。lục thời giải thoát La-hán 。 七不時解脫羅漢。此七位通名聖者。以正為義。 thất bất thời giải thoát La-hán 。thử thất vị thông danh Thánh Giả 。dĩ chánh vi/vì/vị nghĩa 。 即練道懸鏡也。苦忍真明捨凡夫性。得入聖人性。 tức luyện đạo huyền kính dã 。khổ nhẫn chân minh xả phàm phu tánh 。đắc nhập Thánh nhân tánh 。 真智見理斷於同類之礙。故名為聖。 chân trí kiến lý đoạn ư đồng loại chi ngại 。cố danh vi Thánh 。 此七聖人復有二種不同。謂學無學。 thử thất Thánh nhân phục hữu nhị chủng bất đồng 。vị học vô học 。 前五種聖人悉是學人。後二種聖人是無學位也。 tiền ngũ chủng Thánh nhân tất thị học nhân 。hậu nhị chủng Thánh nhân thị vô học vị dã 。 言學人者。始從苦法忍發得真智。自爾方有聖人也。 ngôn học nhân giả 。thủy tòng khổ pháp nhẫn phát đắc chân trí 。tự nhĩ phương hữu Thánh nhân dã 。 有聖諦具有漏無漏二種五陰。 hữu thánh đế cụ hữu lậu vô lậu nhị chủng ngũ uẩn 。 見聖迹故名為學人。於諦不推求故名無學人也。 kiến thánh tích cố danh vi học nhân 。ư đế bất thôi cầu cố danh vô học nhân dã 。 又無學人者。真智見理既極三界。 hựu vô học nhân giả 。chân trí kiến lý ký cực tam giới 。 正使已盡無惑可治。不須更學四真智也。復就七聖之位。 chánh sử dĩ tận vô hoặc khả trì 。bất tu cánh học tứ chân trí dã 。phục tựu thất Thánh chi vị 。 分為三道。所謂見道修道無學道。一見道者。 phần vi/vì/vị tam đạo 。sở vị kiến đạo tu đạo vô học đạo 。nhất kiến đạo giả 。 即是八正道。見理斷見諦惑。至十五心。 tức thị Bát Chánh Đạo 。kiến lý đoạn kiến đế hoặc 。chí thập ngũ tâm 。 如破石方便也。二修道者。 như phá thạch phương tiện dã 。nhị tu đạo giả 。 即是七覺分隨觀一諦所斷思惟。如斷藕根絲方便也。 tức thị thất giác phần tùy quán nhất đế sở đoạn tư tánh 。như đoạn ngẫu căn ti phương tiện dã 。 三無學道者。如前分別也。一明隨信行位者。 tam vô học đạo giả 。như tiền phân biệt dã 。nhất minh tùy tín hạnh/hành/hàng vị giả 。 即是鈍根人入見道之名也所言鈍根者。 tức thị độn căn nhân nhập kiến đạo chi danh dã sở ngôn độn căn giả 。 非自智薰憑他生解名為鈍也。是人在方便道。 phi tự trí huân bằng tha sanh giải danh vi độn dã 。thị nhân tại phương tiện đạo 。 先雖有信已未發真不名為行。行以進趣為義。 tiên tuy hữu tín dĩ vị phát chân bất danh vi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng dĩ tiến/tấn thú vi/vì/vị nghĩa 。 從得苦忍真明十五剎那。 tùng đắc khổ nhẫn chân minh thập ngũ sát-na 。 進趣見真名隨信行。故說但有近行人無遠行人。 tiến/tấn thú kiến chân danh tùy tín hạnh/hành/hàng 。cố thuyết đãn hữu cận hạnh/hành/hàng nhân vô viễn hạnh/hành/hàng nhân 。 又若在十五心中。命終無有是處。苦法忍者。 hựu nhược/nhã tại thập ngũ tâm trung 。mạng chung vô hữu thị xứ 。khổ pháp nhẫn giả 。 欲界見斷十使對治。是法是則初無漏無礙道也。 dục giới kiến đoạn thập sử đối trì 。thị pháp thị tắc sơ vô lậu vô ngại đạo dã 。 復次世間第一法。次第不作不向不行。 phục thứ thế gian đệ nhất pháp 。thứ đệ bất tác bất hướng bất hạnh/hành 。 已能捨邪業邪趣邪見也。 dĩ năng xả tà nghiệp tà thú tà kiến dã 。 又復世間第一法分別苦法忍。作五種定。 hựu phục thế gian đệ nhất pháp phân biệt khổ pháp nhẫn 。tác ngũ chủng định 。 謂地定行定緣定剎那定次第緣定。次第緣定者。 vị địa định hạnh/hành/hàng định duyên định sát-na định thứ đệ duyên định 。thứ đệ duyên định giả 。 世間第一法後即入苦忍也。雜心偈云。謂色無色苦集滅道亦然。 thế gian đệ nhất pháp hậu tức nhập khổ nhẫn dã 。tạp tâm kệ vân 。vị sắc vô sắc khổ tập diệt đạo diệc nhiên 。 此法無間等是說十六心。十五心成屬見道。 thử pháp Vô gián đẳng thị thuyết thập lục tâm 。thập ngũ tâm thành chúc kiến đạo 。 第十六心即屬修道也。若謂不應然者。 đệ thập lục tâm tức chúc tu đạo dã 。nhược/nhã vị bất ưng nhiên giả 。 如盡智成。亦應屬無學道也。 như tận trí thành 。diệc ưng chúc vô học đạo dã 。 是信行人見道十五心。亦名八人地。八忍具足智少一分。 thị tín hạnh/hành/hàng nhân kiến đạo thập ngũ tâm 。diệc danh bát nhân địa 。bát nhẫn cụ túc trí thiểu nhất phân 。 即是須陀洹向。向亦名行中須陀洹也。 tức thị Tu đà Hoàn hướng 。hướng diệc danh hạnh/hành/hàng trung Tu đà Hoàn dã 。 二明隨法行位者。即是利根人入見道之名也。 nhị minh Tuỳ Pháp hành vị giả 。tức thị lợi căn nhân nhập kiến đạo chi danh dã 。 言利根者。自以智薰見理斷結。故云利也。 ngôn lợi căn giả 。tự dĩ trí huân kiến lý đoạn kết 。cố vân lợi dã 。 本在方便道中。能自用觀智觀四真諦法。 bổn tại phương tiện đạo trung 。năng tự dụng quán trí quán tứ chân đế Pháp 。 但未發真不名為行。因世間第一法發苦忍真明。 đãn vị phát chân bất danh vi hạnh/hành/hàng 。nhân thế gian đệ nhất pháp phát khổ nhẫn chân minh 。 十五剎那進趣見真。故名法行也。 thập ngũ sát-na tiến/tấn thú kiến chân 。cố danh Pháp hành dã 。 分別法行類前信行。解釋可知。 phân biệt Pháp hành loại tiền tín hạnh/hành/hàng 。giải thích khả tri 。 但鈍根憑他生解自智少觀察。利根自智多觀察為異耳。 đãn độn căn bằng tha sanh giải tự trí thiểu quan sát 。lợi căn tự trí đa quan sát vi/vì/vị dị nhĩ 。 三明信解位者。即是信行人。 tam minh tín giải vị giả 。tức thị tín hạnh/hành/hàng nhân 。 入修道轉名信解人也。鈍根憑他信進發真解。故名信解。 nhập tu đạo chuyển danh tín giải nhân dã 。độn căn bằng tha tín tiến/tấn phát chân giải 。cố danh tín giải 。 此信解人證果有三。一證須陀洹果。 thử tín giải nhân chứng quả hữu tam 。nhất chứng Tu-đà-hoàn quả 。 二證斯陀含果。三證阿那含果。 nhị chứng Tư đà hàm quả 。tam chứng A-na-hàm quả 。 一明信解證須陀洹果者。第十六道比智相應。即證須陀洹果也。 nhất minh tín giải chứng Tu-đà-hoàn quả giả 。đệ thập lục đạo tỉ trí tướng ứng 。tức chứng Tu-đà-hoàn quả dã 。 須陀洹天竺之言。此翻修習無漏。 Tu đà Hoàn Thiên-Trúc chi ngôn 。thử phiên tu tập vô lậu 。 若成論明猶是見道。若數人明義。證果即入修道。 nhược/nhã thành luận minh do thị kiến đạo 。nhược/nhã sổ nhân minh nghĩa 。chứng quả tức nhập tu đạo 。 即用此一往釋修習無漏義便也。 tức dụng thử nhất vãng thích tu tập vô lậu nghĩa tiện dã 。 若見所斷略說三結盡。廣說八十八使盡名須陀洹。 nhược/nhã kiến sở đoạn lược thuyết tam kết tận 。quảng thuyết bát thập bát sử tận danh Tu đà Hoàn 。 受生生死七返終不至八生。二明信解證斯陀含果。 thọ sanh sanh tử thất phản chung bất chí bát sanh 。nhị minh tín giải chứng Tư đà hàm quả 。 有二種。一向二果。一向者從初果心後。 hữu nhị chủng 。nhất hướng nhị quả 。nhất hướng giả tòng sơ quả tâm hậu 。 更修十六諦觀。七菩提行現前。 cánh tu thập lục đế quán 。thất Bồ-đề hạnh/hành/hàng hiện tiền 。 即此世無漏斷煩惱一品。無礙斷欲界煩惱一品二品。 tức thử thế vô lậu đoạn phiền não nhất phẩm 。vô ngại đoạn dục giới phiền não nhất phẩm nhị phẩm 。 無礙斷二品乃至五品。皆是斯陀含向。 vô ngại đoạn nhị phẩm nãi chí ngũ phẩm 。giai thị Tư đà hàm hướng 。 亦名勝進須陀洹。約此說家家也。二果者若斷六品盡。 diệc danh thắng tiến Tu đà Hoàn 。ước thử thuyết gia gia dã 。nhị quả giả nhược/nhã đoạn lục phẩm tận 。 證欲界第六品解脫。即是斯陀含果也。 chứng dục giới đệ lục phẩm giải thoát 。tức thị Tư đà hàm quả dã 。 斯陀含天竺之言。此翻云薄。欲界煩惱分為九品。 Tư đà hàm Thiên-Trúc chi ngôn 。thử phiên vân bạc 。dục giới phiền não phần vi/vì/vị cửu phẩm 。 前六品盡餘三品在。前斷已多所。未斷少。 tiền lục phẩm tận dư tam phẩm tại 。tiền đoạn dĩ đa sở 。vị đoạn thiểu 。 故名為薄。三明信解人證阿那含。亦有二種。 cố danh vi bạc 。tam minh tín giải nhân chứng A-na-hàm 。diệc hữu nhị chủng 。 一向二果。一向者若斷欲界七品乃至八品。 nhất hướng nhị quả 。nhất hướng giả nhược/nhã đoạn dục giới thất phẩm nãi chí bát phẩm 。 皆是阿那含向。亦名勝進斯陀含。 giai thị A-na-hàm hướng 。diệc danh thắng tiến Tư đà hàm 。 約此說一種子也。二明果者。九無礙斷欲界結。 ước thử thuyết nhất chủng tử dã 。nhị minh quả giả 。cửu vô ngại đoạn dục giới kết/kiết 。 證第九解脫。即名阿那含果也。 chứng đệ cửu giải thoát 。tức danh A-na-hàm quả dã 。 阿那含者天竺之言。此翻云不還。此人欲界五下分結盡。 A-na-hàm giả Thiên-Trúc chi ngôn 。thử phiên vân Bất hoàn 。thử nhân dục giới ngũ hạ phần kết/kiết tận 。 更不還生欲界。故言不還也。 cánh Bất hoàn sanh dục giới 。cố ngôn Bất hoàn dã 。 復次須陀洹有三種。一行中須陀洹。即是須陀洹向。 phục thứ Tu đà Hoàn hữu tam chủng 。nhất hạnh/hành/hàng trung Tu đà Hoàn 。tức thị Tu đà Hoàn hướng 。 二住果正是須陀洹果也。三勝進勝進須陀洹。 nhị trụ quả chánh thị Tu-đà-hoàn quả dã 。tam thắng tiến thắng tiến Tu đà Hoàn 。 亦名家家。即是斯陀含向也。斯陀含但有二種。 diệc danh gia gia 。tức thị Tư đà hàm hướng dã 。Tư đà hàm đãn hữu nhị chủng 。 一住果。二勝進。勝進斯陀含亦名一種子。 nhất trụ quả 。nhị thắng tiến 。thắng tiến Tư đà hàm diệc danh nhất chủng tử 。 即阿那含向也。阿那含亦有二種。一住果。 tức A-na-hàm hướng dã 。A-na-hàm diệc hữu nhị chủng 。nhất trụ quả 。 二勝進。勝進阿那含。進斷五上分結。 nhị thắng tiến 。thắng tiến A-na-hàm 。tiến/tấn đoạn ngũ thượng phần kết/kiết 。 所謂色染無色染等結。即阿羅漢向也。 sở vị sắc nhiễm vô sắc nhiễm đẳng kết/kiết 。tức A-la-hán hướng dã 。 阿羅漢但有一住果問曰。此說次第得果。毘曇明超越得果。 A-la-hán đãn hữu nhất trụ quả vấn viết 。thử thuyết thứ đệ đắc quả 。tỳ đàm minh siêu việt đắc quả 。 云何分別。答曰。若凡夫時。 vân hà phân biệt 。đáp viết 。nhược/nhã phàm phu thời 。 斷欲界結六品乃至八品盡。未入見諦道。後發苦忍真明。 đoạn dục giới kết/kiết lục phẩm nãi chí bát phẩm tận 。vị nhập kiến đế đạo 。hậu phát khổ nhẫn chân minh 。 十五心中是斯陀含向。 thập ngũ tâm trung thị Tư đà hàm hướng 。 十六心即證斯陀含果也若凡夫時。 thập lục tâm tức chứng Tư đà hàm quả dã nhược/nhã phàm phu thời 。 先斷欲界第九品乃至無所有處盡後入見諦十五心。名阿那含向。 tiên đoạn dục giới đệ cửu phẩm nãi chí vô sở hữu xứ tận hậu nhập kiến đế thập ngũ tâm 。danh A-na-hàm hướng 。 第十六心即證阿那含果。 đệ thập lục tâm tức chứng A-na-hàm quả 。 此是超越人不證前二果也雖是信解是鈍根。 thử thị siêu việt nhân bất chứng tiền nhị quả dã tuy thị tín giải thị độn căn 。 而有五種根性不同。所謂退思護住勝進也。若證阿那含果。 nhi hữu ngũ chủng căn tánh bất đồng 。sở vị thoái tư hộ trụ/trú thắng tiến dã 。nhược/nhã chứng A-na-hàm quả 。 復有五種般及七種般八種般。五種般者。 phục hưũ ngũ chủng ba/bát cập thất chủng ba/bát bát chủng ba/bát 。ngũ chủng ba/bát giả 。 一中般。二生般。三行般。四不行般。 nhất trung ba/bát 。nhị sanh ba/bát 。tam hành ba/bát 。tứ bất hạnh/hành ba/bát 。 五上流般也。七種般者。開中般為三種也。八種般者。 ngũ thượng lưu ba/bát dã 。thất chủng ba/bát giả 。khai trung ba/bát vi/vì/vị tam chủng dã 。bát chủng ba/bát giả 。 五種如前。具足現般無色般不定般也。 ngũ chủng như tiền 。cụ túc hiện ba/bát vô sắc ba/bát bất định ba/bát dã 。 四明見得次位者。法行人轉入修道。名為見得。 tứ minh kiến đắc thứ vị giả 。Pháp hành nhân chuyển nhập tu đạo 。danh vi kiến đắc 。 是利根人。自以慧薰見法得理。故名見得。 thị lợi căn nhân 。tự dĩ tuệ huân kiến Pháp đắc lý 。cố danh kiến đắc 。 是見得人在思惟道。次第證三果。 thị kiến đắc nhân tại tư tánh đạo 。thứ đệ chứng tam quả 。 超越得二果。亦如信解中分別。但以利根。 siêu việt đắc nhị quả 。diệc như tín giải trung phân biệt 。đãn dĩ lợi căn 。 不藉聞法不假眾緣具。自能見法得理為異也。 bất tạ văn Pháp bất giả chúng duyên cụ 。tự năng kiến Pháp đắc lý vi/vì/vị dị dã 。 見得利根。但是不動根性。若證阿那含果。 kiến đắc lợi căn 。đãn thị bất động căn tánh 。nhược/nhã chứng A-na-hàm quả 。 亦有五種般及七種八種不同也。五明身證位者。 diệc hữu ngũ chủng ba/bát cập thất chủng bát chủng bất đồng dã 。ngũ minh thân chứng vị giả 。 還是信解見得二人。入思惟道。 hoàn thị tín giải kiến đắc nhị nhân 。nhập tư tánh đạo 。 用無漏智斷五下分結。五上分結故發四禪四無色定。 dụng vô lậu trí đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。ngũ thượng phần kết/kiết cố phát tứ Thiền tứ vô sắc định 。 即用共念處。 tức dụng cọng niệm xứ 。 修八背捨八勝處十一切處入九次第定三空事。性兩障先已斷盡。 tu bát bối xả bát thắng xứ thập nhất thiết xứ nhập cửu thứ đệ định tam không sự 。tánh lượng (lưỡng) chướng tiên dĩ đoạn tận 。 又斷非想事障滅緣理。諸心心數法入滅盡定。得此定。 hựu đoạn phi tưởng sự chướng diệt duyên lý 。chư tâm tâm số Pháp nhập diệt tận định 。đắc thử định 。 故名身證阿那含所以者何。 cố danh thân chứng A-na-hàm sở dĩ giả hà 。 入滅盡定似涅槃法。安置身內息三界一切勞務。 nhập diệt tận định tự Niết-Bàn Pháp 。an trí thân nội tức tam giới nhất thiết lao vụ 。 身證想受滅。故名身證也。若約初果解身證者。 thân chứng tưởng thọ diệt 。cố danh thân chứng dã 。nhược/nhã ước sơ quả giải thân chứng giả 。 但以先於凡夫。用等智斷結。得四禪四無色定。 đãn dĩ tiên ư phàm phu 。dụng đẳng trí đoạn kết/kiết 。đắc tứ Thiền tứ vô sắc định 。 後得見諦第十六心證阿那含果。即修共念處。 hậu đắc kiến đế đệ thập lục tâm chứng A-na-hàm quả 。tức tu cọng niệm xứ 。 還從欲界修背捨勝處一切處入九次第定。 hoàn tùng dục giới tu bối xả thắng xứ nhất thiết xứ nhập cửu thứ đệ định 。 成身證也。是阿那含有二種。 thành thân chứng dã 。thị A-na-hàm hữu nhị chủng 。 一者住果但是阿那含也。二者帶果行向。 nhất giả trụ quả đãn thị A-na-hàm dã 。nhị giả đái quả hạnh/hành/hàng hướng 。 即是勝進阿那含也。猶名阿那含行向故。即是阿羅漢向攝。 tức thị thắng tiến A-na-hàm dã 。do danh A-na-hàm hạnh/hành/hàng hướng cố 。tức thị A-la-hán hướng nhiếp 。 故智度論云。那含有十一種。 cố Trí độ luận vân 。na hàm hữu thập nhất chủng 。 五種阿那含正是阿那含。六種阿那含阿羅漢向攝。 ngũ chủng A-na-hàm chánh thị A-na-hàm 。lục chủng A-na-hàm A-la-hán hướng nhiếp 。 當知此身證阿那含。即是勝進阿那含。阿羅漢向攝。 đương tri thử thân chứng A-na-hàm 。tức thị thắng tiến A-na-hàm 。A-la-hán hướng nhiếp 。 五種般那含。七種般那含。皆但有上流般。 ngũ chủng ba/bát na hàm 。thất chủng ba/bát na hàm 。giai đãn hữu thượng lưu ba/bát 。 八種般那含但有現般無色般也。如是阿毘曇。 bát chủng ba/bát na hàm đãn hữu hiện ba/bát vô sắc ba/bát dã 。như thị A-tỳ-đàm 。 約信解見得。分別數。 ước tín giải kiến đắc 。phân biệt số 。 那含乃有一萬二千九百六十種。廣說大事豈煩分別也。 na hàm nãi hữu nhất vạn nhị thiên cửu bách lục thập chủng 。quảng thuyết Đại sự khởi phiền phân biệt dã 。 六明時解脫羅漢者。即是信行鈍根。 lục minh thời giải thoát La-hán giả 。tức thị tín hạnh/hành/hàng độn căn 。 待時及眾緣具方得解脫。故名時解脫。所言阿羅漢者。 đãi thời cập chúng duyên cụ phương đắc giải thoát 。cố danh thời giải thoát 。sở ngôn A-la-hán giả 。 是天竺語。此土無翻名。含三義。一殺賊。 thị Thiên-Trúc ngữ 。thử độ vô phiên danh 。hàm tam nghĩa 。nhất Sát Tặc 。 二不生。三應供也。具此三義位居無學。 nhị bất sanh 。tam Ứng-Cúng dã 。cụ thử tam nghĩa vị cư vô học 。 阿羅漢有五種。謂隨信行生五種。 A-la-hán hữu ngũ chủng 。vị tùy tín hạnh/hành/hàng sanh ngũ chủng 。 退法思法護法住法勝進也。彼得二智。盡智無學智等見也。 thoái Pháp tư Pháp hộ Pháp trụ pháp thắng tiến dã 。bỉ đắc nhị trí 。tận trí vô học trí đẳng kiến dã 。 若用金剛三昧。 nhược/nhã dụng Kim Cương tam muội 。 於非想九品惑斷盡次一剎那。證非想第九解脫成盡智。 ư phi tưởng cửu phẩm hoặc đoạn tận thứ nhất sát-na 。chứng phi tưởng đệ cửu giải thoát thành tận trí 。 次一剎那得無學等見也。彼或時退故。不說得無生智。 thứ nhất sát-na đắc vô học đẳng kiến dã 。bỉ hoặc thời thoái cố 。bất thuyết đắc vô sanh trí 。 此五種阿羅漢。是信行種性根鈍。因中修道。 thử ngũ chủng A-la-hán 。thị tín hạnh/hành/hàng chủng tánh căn độn 。nhân trung tu đạo 。 必假衣食床具處所說法及人。 tất giả y thực sàng cụ xứ/xử sở thuyết pháp cập nhân 。 隨順善根增進不能一切時隨所欲進也。 tùy thuận thiện căn tăng tiến bất năng nhất thiết thời tùy sở dục tiến/tấn dã 。 是五種羅漢各有二種。不得滅盡定。但是慧解脫。 thị ngũ chủng La-hán các hữu nhị chủng 。bất đắc diệt tận định 。đãn thị tuệ giải thoát 。 若得滅盡定即是俱解脫。若不得滅盡定。 nhược/nhã đắc diệt tận định tức thị câu giải thoát 。nhược/nhã bất đắc diệt tận định 。 是人因中偏修性念處觀。不修共念處觀也。 thị nhân nhân trung Thiên tu tánh niệm xứ quán 。bất tu cọng niệm xứ quán dã 。 若得滅盡定者是人因中。修性念觀。亦修共念處。 nhược/nhã đắc diệt tận định giả thị nhân nhân trung 。tu tánh niệm quán 。diệc tu cọng niệm xứ 。 若證果時。三明八解脫一時俱得。 nhược/nhã chứng quả thời 。tam minh bát giải thoát nhất thời câu đắc 。 故名俱解脫也。七明不時解脫阿羅漢者。 cố danh câu giải thoát dã 。thất minh bất thời giải thoát A-la-hán giả 。 即是法行利根。名不動法阿羅漢也。所言不時解脫者。 tức thị Pháp hành lợi căn 。danh bất động pháp A-la-hán dã 。sở ngôn bất thời giải thoát giả 。 不動法人。一向利根因中用道。 bất động pháp nhân 。nhất hướng lợi căn nhân trung dụng đạo 。 能一切時中隨所欲。進修善業不待眾具。 năng nhất thiết thời trung tùy sở dục 。tiến/tấn tu thiện nghiệp bất đãi chúng cụ 。 故名不時解脫也。是人能不為煩惱所動。故名不動。 cố danh bất thời giải thoát dã 。thị nhân năng bất vi/vì/vị phiền não sở động 。cố danh bất động 。 是不退義成就三智。謂盡智無生智無學智等見。 thị bất thoái nghĩa thành tựu tam trí 。vị tận trí vô sanh trí vô học trí đẳng kiến 。 能用重空三昧。擊聖善法以空捨空。 năng dụng trọng không tam-muội 。kích Thánh thiện Pháp dĩ không xả không 。 空定故言能擊。是不動法阿羅漢。亦有二種不同。 không định cố ngôn năng kích 。thị bất động pháp A-la-hán 。diệc hữu nhị chủng bất đồng 。 一不得滅盡定。但名慧解脫。二若得滅盡定。 nhất bất đắc diệt tận định 。đãn danh tuệ giải thoát 。nhị nhược/nhã đắc diệt tận định 。 即是俱解脫。若聞佛說三藏教門。修緣念處。 tức thị câu giải thoát 。nhược/nhã văn Phật thuyết tam tạng giáo môn 。tu duyên niệm xứ 。 即發四辨名無礙解脫。是名波羅蜜聲聞。 tức phát tứ biện danh vô ngại giải thoát 。thị danh Ba-la-mật Thanh văn 。 能究竟具足一切阿羅漢功德也。問曰。 năng cứu cánh cụ túc nhất thiết A-la-hán công đức dã 。vấn viết 。 是時不時二人。利鈍不同。云何並得俱解脫也。 Thị thời bất thời nhị nhân 。lợi độn bất đồng 。vân hà tịnh đắc câu giải thoát dã 。 答曰。此簡鈍利明有難易之殊。 đáp viết 。thử giản độn lợi minh hữu nạn/nan dịch chi thù 。 何關簡得與不得也。此之七聖名真沙門。沙門有二種。 hà quan giản đắc dữ bất đắc dã 。thử chi thất Thánh danh chân Sa Môn 。Sa Môn hữu nhị chủng 。 一者直言沙門。沙門即因也。二者沙門那。 nhất giả trực ngôn Sa Môn 。Sa Môn tức nhân dã 。nhị giả Sa Môn na 。 沙門那者果也。或沙門有八十九。 Sa Môn na giả quả dã 。hoặc Sa Môn hữu bát thập cửu 。 所謂見諦八忍。思惟八十一無礙也。就沙門那。 sở vị kiến đế bát nhẫn 。tư tánh bát thập nhất vô ngại dã 。tựu Sa Môn na 。 亦有八十九。所謂見諦八智。思惟八十一解脫也。 diệc hữu bát thập cửu 。sở vị kiến đế bát trí 。tư tánh bát thập nhất giải thoát dã 。 就沙門那復有二種。一有為果。 tựu Sa Môn na phục hữu nhị chủng 。nhất hữu vi quả 。 八十九有為果也。二無為果。八十九無為果也。 bát thập cửu hữu vi quả dã 。nhị vô vi/vì/vị quả 。bát thập cửu vô vi/vì/vị quả dã 。 此約智斷明約智德。明八十九有為果。 thử ước trí đoạn minh ước trí đức 。minh bát thập cửu hữu vi quả 。 約斷德明八十九無為果也。略說三藏教毘曇有門。 ước đoạn đức minh bát thập cửu vô vi/vì/vị quả dã 。lược thuyết tam tạng giáo tỳ đàm hữu môn 。 明七賢七聖位大意竟。但賢聖義多有所關。 minh thất hiền thất thánh vị đại ý cánh 。đãn hiền thánh nghĩa đa hữu sở quan 。 毘曇有門雖有多義無復是過。 tỳ đàm hữu môn tuy hữu đa nghĩa vô phục thị quá/qua 。 若欲分別究其支流。必須讀毘婆沙也。問曰。前說乾慧位。 nhược/nhã dục phân biệt cứu kỳ chi lưu 。tất tu độc tỳ bà sa dã 。vấn viết 。tiền thuyết kiền tuệ vị 。 實與舊解殊途。次明性地。見思無學。 thật dữ cựu giải thù đồ 。thứ minh tánh địa 。kiến tư vô học 。 此與常途解釋。未覺有異。答曰。若乾慧有異。 thử dữ thường đồ giải thích 。vị giác hữu dị 。đáp viết 。nhược/nhã kiền tuệ hữu dị 。 即性地見思無學皆悉異也。譬如生人死人。 tức tánh địa kiến tư vô học giai tất dị dã 。thí như sanh nhân tử nhân 。 若一身分是生。一切身分皆悉是生。 nhược/nhã nhất thân phần thị sanh 。nhất thiết thân phần giai tất thị sanh 。 若一身分是死。一切身分俱死。死生之殊豈非一切俱異。 nhược/nhã nhất thân phần thị tử 。nhất thiết thân phần câu tử 。tử sanh chi thù khởi phi nhất thiết câu dị 。 今明乾慧。若如生人。 kim minh kiền tuệ 。nhược như sanh nhân 。 則性地見思無學皆如生人。他明乾慧若如死人。 tức tánh địa kiến tư vô học giai như sanh nhân 。tha minh kiền tuệ nhược như tử nhân 。 則性地見思無學皆如死人也。復次今明乾慧若如死人。 tức tánh địa kiến tư vô học giai như tử nhân dã 。phục thứ kim minh kiền tuệ nhược như tử nhân 。 則性地見思無學皆如死人也。 tức tánh địa kiến tư vô học giai như tử nhân dã 。 他明乾慧若如生人。性地見思無學皆如生人。 tha minh kiền tuệ nhược như sanh nhân 。tánh địa kiến tư vô học giai như sanh nhân 。 當用智斷合譬。始終名相如身分。何曾不同。 đương dụng trí đoạn hợp thí 。thủy chung danh tướng như thân phần 。hà tằng bất đồng 。 始終智斷如生死之異何得不異。其得此意者。 thủy chung trí đoạn như sanh tử chi dị hà đắc bất dị 。kỳ đắc thử ý giả 。 如人有目。日月光明照見種種色。 như nhân hữu mục 。nhật nguyệt quang minh chiếu kiến chủng chủng sắc 。 其迷此意者如為盲人設炬。何益無目者乎。 kỳ mê thử ý giả như vi/vì/vị manh nhân thiết cự 。hà ích vô mục giả hồ 。 此應次明三藏教空門入道二十七賢聖位者。 thử ưng thứ minh tam tạng giáo không môn nhập đạo nhị thập thất hiền thánh vị giả 。 信法二行即是兩賢。 tín Pháp nhị hạnh/hành/hàng tức thị lượng (lưỡng) hiền 。 在方便道空門發真無漏斷見惑未盡。 tại phương tiện đạo không môn phát chân vô lậu đoạn kiến hoặc vị tận 。 無行即須陀洹近向見惑盡名須陀洹果。空解增明斷欲界思惟一品乃至五品。 vô hạnh/hành/hàng tức Tu đà Hoàn cận hướng kiến hoặc tận danh Tu-đà-hoàn quả 。không giải tăng minh đoạn dục giới tư tánh nhất phẩm nãi chí ngũ phẩm 。 名斯陀含向。斷六品盡即是斯陀含果。 danh Tư đà hàm hướng 。đoạn lục phẩm tận tức thị Tư đà hàm quả 。 斷七品八品盡名阿那含向。 đoạn thất phẩm bát phẩm tận danh A-na-hàm hướng 。 欲界九品五下分盡即是阿那含果。阿那含有十一種。 dục giới cửu phẩm ngũ hạ phần tận tức thị A-na-hàm quả 。A-na-hàm hữu thập nhất chủng 。 帶果行向即是阿羅漢向。進斷上二界思惟也。 đái quả hạnh/hành/hàng hướng tức thị A-la-hán hướng 。tiến/tấn đoạn thượng nhị giới tư tánh dã 。 非想九品盡即是阿羅漢果。是阿羅漢有九種。 phi tưởng cửu phẩm tận tức thị A-la-hán quả 。thị A-la-hán hữu cửu chủng 。 賢人有二聖有二十五。合有二十七賢聖。具出成論。 hiền nhân hữu nhị thánh hữu nhị thập ngũ 。hợp hữu nhị thập thất hiền thánh 。cụ xuất thành luận 。 但事相繁多廣說摩訶衍義。 đãn sự tướng phồn đa quảng thuyết Ma-ha diễn nghĩa 。 昆勒門非有非空門。經不委出論不來此。 côn lặc môn phi hữu phi không môn 。Kinh bất ủy xuất luận Bất-lai thử 。 豈可謬有所判。問曰。兩門不度不可懸判。 khởi khả mậu hữu sở phán 。vấn viết 。lưỡng môn bất độ bất khả huyền phán 。 空門明位勝阿毘曇。何故捨勝用劣。答曰。 không môn minh vị thắng A-tỳ-đàm 。hà cố xả thắng dụng liệt 。đáp viết 。 毘曇雖劣而是佛法根本。是故佛去世後流傳利物。 tỳ đàm tuy liệt nhi thị Phật Pháp căn bản 。thị cố Phật khứ thế hậu lưu truyền lợi vật 。 且又大乘經論。破小乘用小多取毘曇有門。 thả hựu Đại thừa Kinh luận 。phá Tiểu thừa dụng tiểu đa thủ tỳ đàm hữu môn 。 少用空門。故須略出毘曇有門。 thiểu dụng không môn 。cố tu lược xuất tỳ đàm hữu môn 。 佛法根本賢聖之次位也。第二明三藏教辟支佛乘位者。 Phật Pháp căn bản hiền thánh chi thứ vị dã 。đệ nhị minh tam tạng giáo Bích Chi Phật thừa vị giả 。 三藏教詮生滅十二因緣之理。明辟支佛義。 tam tạng giáo thuyên sanh diệt thập nhị nhân duyên chi lý 。minh Bích Chi Phật nghĩa 。 亦應具有四門。今但約薩婆多宗。 diệc ưng cụ hữu tứ môn 。kim đãn ước tát bà đa tông 。 明辟支佛乘位。即為五意。一翻譯。二分別大小。 minh Bích Chi Phật thừa vị 。tức vi/vì/vị ngũ ý 。nhất phiên dịch 。nhị phân biệt đại tiểu 。 三明宿緣。四明觀法。五料簡。一翻譯者即為二意。 tam minh tú duyên 。tứ minh quán Pháp 。ngũ liêu giản 。nhất phiên dịch giả tức vi/vì/vị nhị ý 。 一翻名。二解釋。一翻名者。辟支迦羅。 nhất phiên danh 。nhị giải thích 。nhất phiên danh giả 。Bích-chi-ca La 。 是天竺之言。此土翻為緣覺。此人宿世福德神根勝利。 thị Thiên-Trúc chi ngôn 。thử độ phiên vi/vì/vị duyên giác 。thử nhân tú thế phước đức thần căn thắng lợi 。 學十二因緣以悟道也。二解釋者。大智論云。 học thập nhị nhân duyên dĩ ngộ đạo dã 。nhị giải thích giả 。Đại Trí luận vân 。 緣覺有二種。一獨覺。二因緣覺。 duyên giác hữu nhị chủng 。nhất độc giác 。nhị nhân duyên giác 。 一明獨覺辟支佛迦羅者。若佛不出世佛法已滅。 nhất minh độc giác Bích Chi Phật Ca la giả 。nhược/nhã Phật bất xuất thế Phật Pháp dĩ diệt 。 是人先世因緣。能獨出智慧不從他聞。 thị nhân tiên thế nhân duyên 。năng độc xuất trí tuệ bất tòng tha văn 。 自以智慧得道故名獨覺。如大智度論明。 tự dĩ trí tuệ đắc đạo cố danh độc giác 。như Đại Trí Độ Luận minh 。 有一國王出園遊戲。清旦見樹林華果。欝茂甚可愛樂。 hữu nhất Quốc Vương xuất viên du hí 。thanh đán kiến thụ lâm hoa quả 。uất mậu thậm khả ái lạc/nhạc 。 時王食已即便偃臥。王諸婇女。 thời Vương thực/tự dĩ tức tiện yển ngọa 。Vương chư cung nữ 。 皆競採華毀折樹林。時王覺已見樹林壞。內心覺悟。 giai cạnh thải hoa hủy chiết thụ lâm 。thời Vương giác dĩ kiến thụ lâm hoại 。nội tâm giác ngộ 。 一切世間無常變壞。皆亦如是。且思惟是已。 nhất thiết thế gian vô thường biến hoại 。giai diệc như thị 。thả tư tánh thị dĩ 。 無漏道心朗然開發。斷諸結使。成辟支迦羅。 vô lậu đạo tâm lãng nhiên khai phát 。đoạn chư kết/kiết sử 。thành Bích-chi-ca La 。 具六神通即飛到閑靜處。 cụ lục Thần thông tức phi đáo nhàn tĩnh xứ/xử 。 山林清且曠入深禪定。受無為樂。二明因緣覺者。 sơn lâm thanh thả khoáng nhập thâm Thiền định 。thọ/thụ vô vi/vì/vị lạc/nhạc 。nhị minh nhân duyên giác giả 。 是人道根淳熟。藉小因緣而能覺悟。如見林壞。 thị nhân đạo căn thuần thục 。tạ tiểu nhân duyên nhi năng giác ngộ 。như kiến lâm hoại 。 因此覺悟成辟支佛。大智度論意。 nhân thử giác ngộ thành Bích Chi Phật 。Đại Trí Độ Luận ý 。 似用此為因緣覺也。今明因緣覺者。因聞十二因緣。 tự dụng thử vi/vì/vị nhân duyên giác dã 。kim minh nhân duyên giác giả 。nhân văn thập nhị nhân duyên 。 覺悟成辟支佛也。十二因緣有三種不同。 giác ngộ thành Bích Chi Phật dã 。thập nhị nhân duyên hữu tam chủng bất đồng 。 一者三世十二因緣。二者二世十二因緣。 nhất giả tam thế thập nhị nhân duyên 。nhị giả nhị thế thập nhị nhân duyên 。 三者一世十二因緣。三世破斷常。二世破我。一世破性也。 tam giả nhất thế thập nhị nhân duyên 。tam thế phá đoạn thường 。nhị thế phá ngã 。nhất thế phá tánh dã 。 一明三世十二因緣者。過去二因現在五果。 nhất minh tam thế thập nhị nhân duyên giả 。quá khứ nhị nhân hiện tại ngũ quả 。 現在三因未來二果。過去二因者。謂無明行。 hiện tại tam nhân vị lai nhị quả 。quá khứ nhị nhân giả 。vị vô minh hạnh/hành/hàng 。 現在五果。謂識名色六入觸受。現在三因者。 hiện tại ngũ quả 。vị thức danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ 。hiện tại tam nhân giả 。 謂愛取有。未來二果者。謂生老死憂悲苦聚。 vị ái thủ hữu 。vị lai nhị quả giả 。vị sanh lão tử ưu bi khổ tụ 。 是為三世合明十二因緣。 thị vi/vì/vị tam thế hợp minh thập nhị nhân duyên 。 是十二因緣有三種道。一煩惱道。二苦道。三業道。 thị thập nhị nhân duyên hữu tam chủng đạo 。nhất phiền não đạo 。nhị khổ đạo 。tam nghiệp đạo 。 是三道更互為因緣。從無始已來生死不絕。至于今身。 thị tam đạo cánh hỗ vi/vì/vị nhân duyên 。tùng vô thủy dĩ lai sanh tử bất tuyệt 。chí vu kim thân 。 若不修觀智。未來流轉憂悲苦惱。無有邊際。 nhược/nhã bất tu quán trí 。vị lai lưu chuyển ưu bi khổ não 。vô hữu biên tế 。 若修觀智。則無明滅。 nhược/nhã tu quán trí 。tức vô minh diệt 。 乃至老死憂悲苦惱皆悉滅也。譬如千年闇室。若不置之一燈。 nãi chí lão tử ưu bi khổ não giai tất diệt dã 。thí như thiên niên ám thất 。nhược/nhã bất trí chi nhất đăng 。 其室方將永闇。若置之一燈則故闇皆滅。 kỳ thất phương tướng vĩnh ám 。nhược/nhã trí chi nhất đăng tức cố ám giai diệt 。 新闇不生。若聞此十二因緣發真無漏。則無明滅。 tân ám bất sanh 。nhược/nhã văn thử thập nhị nhân duyên phát chân vô lậu 。tức vô minh diệt 。 乃至老死憂悲苦聚皆滅。是名因緣覺也。 nãi chí lão tử ưu bi khổ tụ giai diệt 。thị danh nhân duyên giác dã 。 二次明二世十二因緣者。出大集經。 nhị thứ minh nhị thế thập nhị nhân duyên giả 。xuất Đại Tập Kinh 。 佛為求辟支佛人說也。此十二因緣。現在有十。 Phật vi/vì/vị cầu Bích Chi Phật nhân thuyết dã 。thử thập nhị nhân duyên 。hiện tại hữu thập 。 未來有二又解。現在有九。未來有三。現在十者。 vị lai hữu nhị hựu giải 。hiện tại hữu cửu 。vị lai hữu tam 。hiện tại thập giả 。 一無明者大集經云。云何名為觀於無明。 nhất vô minh giả Đại Tập Kinh vân 。vân hà danh vi/vì/vị quán ư vô minh 。 先觀中陰於父母所生貪愛心。 tiên quán trung uẩn ư phụ mẫu sở sanh tham ái tâm 。 愛因緣故四大和合。精血二渧合成一渧。 ái nhân duyên cố tứ đại hòa hợp 。tinh huyết nhị đế hợp thành nhất đế 。 大如豆子名歌羅邏。是歌羅邏有三事。一命二識三煖。 Đại như đậu tử danh Ca la lá 。thị Ca la lá hữu tam sự 。nhất mạng nhị thức tam noãn 。 過去世中業緣感果。無有作者及以受者。 quá khứ thế trung nghiệp duyên cảm quả 。vô hữu tác giả cập dĩ thọ/thụ giả 。 初息出入是名無明。歌羅邏時氣息入出。有三種道。 sơ tức xuất nhập thị danh vô minh 。Ca la lá thời khí tức nhập xuất 。hữu tam chủng đạo 。 所謂口鼻二穴隨母氣息上下。 sở vị khẩu tỳ nhị huyệt tùy mẫu khí tức thượng hạ 。 七日一變息出入者。名為壽命。是名風道。 thất nhật nhất biến tức xuất nhập giả 。danh vi thọ mạng 。thị danh phong đạo 。 不臭不爛是名為煖。是中心意名之為識。善男子。 bất xú bất lạn/lan thị danh vi/vì/vị noãn 。thị trung tâm ý danh chi vi/vì/vị thức 。Thiện nam tử 。 若有欲得辟支佛果。當觀如是十二因緣。二行者。 nhược hữu dục đắc Bích Chi Phật quả 。đương quán như thị thập nhị nhân duyên 。nhị hành giả 。 復觀三受因緣。五陰十二入十八界。 phục quán tam thọ nhân duyên 。ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới 。 云何為觀。隨於念心觀息出入。 vân hà vi quán 。tùy ư niệm tâm quán tức xuất nhập 。 觀於內身皮膚肌肉筋骨髓腦。如空中雲。是身內風亦復如是。 quán ư nội thân bì phu cơ nhục cân cốt tủy não 。như không trung vân 。thị thân nội phong diệc phục như thị 。 有風能上有風能下。有風能滿有風能燋。 hữu phong năng thượng hữu phong năng hạ 。hữu phong năng mãn hữu phong năng tiêu 。 有風增長。是故息之出入名為身行。 hữu phong tăng trưởng 。thị cố tức chi xuất nhập danh vi thân hạnh/hành/hàng 。 以入出息從覺觀生。故名意行。 dĩ nhập xuất tức tùng giác quán sanh 。cố danh ý hạnh/hành/hàng 。 和合出聲名口行也三識者。三行因緣則有識生。故名為識。 hòa hợp xuất thanh danh khẩu hạnh/hành/hàng dã tam thức giả 。tam hành nhân duyên tức hữu thức sanh 。cố danh vi thức 。 四名色者。 tứ danh sắc giả 。 著識因緣則有四陰及以色陰故名名色。五六入者。五陰因緣識行六處。故名六入。 trước/trứ thức nhân duyên tức hữu tứ uẩn cập dĩ sắc uẩn cố danh danh sắc 。ngũ lục nhập giả 。ngũ uẩn nhân duyên thức hạnh/hành/hàng lục xứ 。cố danh lục nhập 。 六觸者。眼色相對故名為觸。 lục xúc giả 。nhãn sắc tướng đối cố danh vi xúc 。 乃至意法皆亦如是。七受者。觸因緣故念色乃至法。 nãi chí ý Pháp giai diệc như thị 。thất thọ/thụ giả 。xúc nhân duyên cố niệm sắc nãi chí Pháp 。 名之為受八愛者貪着於色乃至於法名之為 danh chi vi/vì/vị thọ/thụ bát ái giả tham khán ư sắc nãi chí ư Pháp danh chi vi/vì/vị 愛。九取者愛因緣故四方覓求。名之為取。 ái 。cửu thủ giả ái nhân duyên cố tứ phương mịch cầu 。danh chi vi/vì/vị thủ 。 十有者取因緣故受於後身。故名為有。 thập hữu giả thủ nhân duyên cố thọ/thụ ư hậu thân 。cố danh vi hữu 。 此下二因緣屬未來也。十一生者。有因緣故有生。 thử hạ nhị nhân duyên chúc vị lai dã 。thập nhất sanh giả 。hữu nhân duyên cố hữu sanh 。 是名為生。十二老死者。 thị danh vi/vì/vị sanh 。thập nhị lão tử giả 。 生因緣故則有老死種種諸苦。 sanh nhân duyên cố tức hữu lão tử chủng chủng chư khổ 。 是名五陰十二入十八界十二因緣之大樹也。若聞此因緣發真無漏。 thị danh ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới thập nhị nhân duyên chi Đại thụ/thọ dã 。nhược/nhã văn thử nhân duyên phát chân vô lậu 。 亦名因緣覺。備說具出大集經。 diệc danh nhân duyên giác 。bị thuyết cụ xuất Đại Tập Kinh 。 三次明一世十二因緣者。此但約現在。隨一念心起。 tam thứ minh nhất thế thập nhị nhân duyên giả 。thử đãn ước hiện tại 。tùy nhất niệm tâm khởi 。 即具足十二因緣。亦出大集經。 tức cụ túc thập nhị nhân duyên 。diệc xuất Đại Tập Kinh 。 為辟支佛人說此因緣也。經曰。因眼見色而生愛心。 vi ích Chi Phật nhân thuyết thử nhân duyên dã 。Kinh viết 。nhân nhãn kiến sắc nhi sanh ái tâm 。 名為無明。為愛造業名之為行。至心專念名為識。 danh vi vô minh 。vi/vì/vị ái tạo nghiệp danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。chí tâm chuyên niệm danh vi thức 。 識共色行名為名色。六處生貪是為六入。 thức cọng sắc hạnh/hành/hàng danh vi danh sắc 。lục xứ sanh tham thị vi/vì/vị lục nhập 。 因入求愛名之為觸。念色乃至法名之為受。 nhân nhập cầu ái danh chi vi/vì/vị xúc 。niệm sắc nãi chí Pháp danh chi vi/vì/vị thọ/thụ 。 若心貪著名之為愛。求是等法名之為取。 nhược/nhã tâm tham trước danh chi vi/vì/vị ái 。cầu thị đẳng Pháp danh chi vi/vì/vị thủ 。 此等法生名之為有。次第不斷名之為生。 thử đẳng Pháp sanh danh chi vi/vì/vị hữu 。thứ đệ bất đoạn danh chi vi/vì/vị sanh 。 次第斷故名之為死。生死因緣眾苦逼切。名之為惱。 thứ đệ đoạn cố danh chi vi/vì/vị tử 。sanh tử nhân duyên chúng khổ bức thiết 。danh chi vi/vì/vị não 。 乃至意法生貪亦復如是。 nãi chí ý Pháp sanh tham diệc phục như thị 。 是十二因緣一心一念。悉皆具足。若聞此因緣。 thị thập nhị nhân duyên nhất tâm nhất niệm 。tất giai cụ túc 。nhược/nhã văn thử nhân duyên 。 心開意解發無漏慧。亦名因緣覺也。 tâm khai ý giải phát vô lậu tuệ 。diệc danh nhân duyên giác dã 。 瓔珞經文又出十種十二因緣。若隨聞一種發真無漏。 Anh lạc Kinh văn hựu xuất thập chủng thập nhị nhân duyên 。nhược/nhã tùy văn nhất chủng phát chân vô lậu 。 皆名因緣覺也。今不備出。涅槃經云。 giai danh nhân duyên giác dã 。kim bất bị xuất 。Niết Bàn Kinh vân 。 譬如老人年百二十。不堪付金意在此也。問曰。 thí như lão nhân niên bách nhị thập 。bất kham phó kim ý tại thử dã 。vấn viết 。 獨覺亦得悟道上來所說諸因緣不。答曰。 độc giác diệc đắc ngộ đạo thượng lai sở thuyết chư nhân duyên bất 。đáp viết 。 皆由前生之宿習也。問曰。若依三種因緣教。得無漏智。 giai do tiền sanh chi tú tập dã 。vấn viết 。nhược/nhã y tam chủng nhân duyên giáo 。đắc vô lậu trí 。 即是稟教緣覺。名利根聲聞。 tức thị bẩm giáo duyên giác 。danh lợi căn Thanh văn 。 云何生聞等三慧耶。又問。何等為生得慧。何等為方便慧耶。 vân hà sanh văn đẳng tam tuệ da 。hựu vấn 。hà đẳng vi/vì/vị sanh đắc tuệ 。hà đẳng vi/vì/vị phương tiện tuệ da 。 答云。二明分別大小不同者。 đáp vân 。nhị minh phân biệt đại tiểu bất đồng giả 。 此二種辟支迦羅。皆有大小不同。今明獨覺辟支迦羅。 thử nhị chủng Bích-chi-ca La 。giai hữu đại tiểu bất đồng 。kim minh độc giác Bích-chi-ca La 。 具有二種。一者本是學人。在人中生。 cụ hữu nhị chủng 。nhất giả bổn thị học nhân 。tại nhân trung sanh 。 是時無佛佛法已滅。或須陀洹七生既滿。 Thị thời vô Phật Phật Pháp dĩ diệt 。hoặc Tu đà Hoàn thất sanh ký mãn 。 不受八生自悟成道。是人不名為佛。亦非羅漢。 bất thọ/thụ bát sanh tự ngộ thành đạo 。thị nhân bất danh vi Phật 。diệc phi La-hán 。 名曰小辟支迦羅。若論其道力。 danh viết tiểu Bích-chi-ca La 。nhược/nhã luận kỳ đạo lực 。 或有不如舍利弗等大羅漢也。二者大辟支迦羅。 hoặc hữu bất như Xá-lợi-phất đẳng đại la hán dã 。nhị giả Đại Bích-chi-ca La 。 於二百劫中作功德。增長智慧得三十二相分。或三十一相。 ư nhị bách kiếp trung tác công đức 。tăng trưởng trí tuệ đắc tam thập nhị tướng phần 。hoặc tam thập nhất tướng 。 或三十相二十九相。乃至一相。 hoặc tam thập tướng nhị thập cửu tướng 。nãi chí nhất tướng 。 於九種阿羅漢中智慧利根勝。於諸深法總想別想。 ư cửu chủng A-la-hán trung trí tuệ lợi căn thắng 。ư chư thâm pháp tổng tưởng biệt tưởng 。 能知能入。久修習定常樂獨處。 năng tri năng nhập 。cửu tu tập định thường lạc/nhạc độc xứ/xử 。 有如是相名大辟支迦羅也。皆歷三種十二因緣。 hữu như thị tướng danh Đại Bích-chi-ca La dã 。giai lịch tam chủng thập nhị nhân duyên 。 分別大小也。若因緣覺分別大小亦如是也。 phân biệt đại tiểu dã 。nhược/nhã nhân duyên giác phân biệt đại tiểu diệc như thị dã 。 三明宿緣者。今此大小二種獨覺辟支迦羅。 tam minh tú duyên giả 。kim thử đại tiểu nhị chủng độc giác Bích-chi-ca La 。 宿因植不同。或於前世。若偏修性念處。 tú nhân thực bất đồng 。hoặc ư tiền thế 。nhược/nhã Thiên tu tánh niệm xứ 。 觀十二因緣。善根淳熟出無佛世。 quán thập nhị nhân duyên 。thiện căn thuần thục xuất vô Phật thế 。 因於遠離自然獨覺。成小辟支迦羅也。 nhân ư viễn ly tự nhiên độc giác 。thành tiểu Bích-chi-ca La dã 。 若於宿世修性共二種念處。理事善根淳熟。獨覺自悟。 nhược/nhã ư tú thế tu tánh cọng nhị chủng niệm xứ 。lý sự thiện căn thuần thục 。độc giác tự ngộ 。 具足三明八解脫。及六神通。成大辟支迦羅也。 cụ túc tam minh bát giải thoát 。cập lục Thần thông 。thành Đại Bích-chi-ca La dã 。 而其共不發四無礙辨者。 nhi kỳ cọng bất phát tứ vô ngại biện giả 。 禪定是內證習因符慧而發名義。是外法故。雖有宿習而不得發。 Thiền định thị nội chứng tập nhân phù tuệ nhi phát danh nghĩa 。thị ngoại pháp cố 。tuy hữu tú tập nhi bất đắc phát 。 皆約三種十二因緣。十種十二因緣。 giai ước tam chủng thập nhị nhân duyên 。thập chủng thập nhị nhân duyên 。 分別宿緣也。若生佛世聞生滅十二因緣三藏之教。 phân biệt tú duyên dã 。nhược/nhã sanh Phật thế văn sanh diệt thập nhị nhân duyên Tam Tạng chi giáo 。 即發四辨還名羅漢。在聲聞眾數。 tức phát tứ biện hoàn danh La-hán 。tại Thanh văn chúng số 。 猶如迦葉舍利弗等。皆是辟支佛根性人也。 do như Ca-diếp Xá-lợi-phất đẳng 。giai thị Bích Chi Phật căn tánh nhân dã 。 亦名辟支佛。若不爾者。那得便為求辟支佛乘。 diệc danh Bích Chi Phật 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。na đắc tiện vi/vì/vị cầu Bích Chi Phật thừa 。 說十二因緣。此人設不值佛亦自有得道故。 thuyết thập nhị nhân duyên 。thử nhân thiết ất trị Phật diệc tự hữu đắc đạo cố 。 法華經云。若人有福曾供養佛。 Pháp Hoa Kinh vân 。nhược/nhã nhân hữu phước tằng cúng dường Phật 。 志求勝法為說緣覺。皆是因緣覺也。根性三種十種。 chí cầu thắng Pháp vi/vì/vị thuyết duyên giác 。giai thị nhân duyên giác dã 。căn tánh tam chủng thập chủng 。 宿緣不同可知。四明觀法者。 tú duyên bất đồng khả tri 。tứ minh quán Pháp giả 。 十二因緣觀法有二種。一者觀屬愛十二因緣。 thập nhị nhân duyên quán Pháp hữu nhị chủng 。nhất giả quán chúc ái thập nhị nhân duyên 。 二觀屬見十二因緣。一觀屬愛十二因緣者。即為二意。一推尋。 nhị quán chúc kiến thập nhị nhân duyên 。nhất quán chúc ái thập nhị nhân duyên giả 。tức vi/vì/vị nhị ý 。nhất thôi tầm 。 二觀破。一推尋者。是人聞正因緣生滅之法。 nhị quán phá 。nhất thôi tầm giả 。thị nhân văn chánh nhân duyên sanh diệt chi Pháp 。 信解分明覺一切。屬愛煩惱。 tín giải phân minh giác nhất thiết 。chúc ái phiền não 。 皆是十二因緣。入定。欲息心達本源求自然慧。 giai thị thập nhị nhân duyên 。nhập định 。dục tức tâm đạt bổn nguyên cầu tự nhiên tuệ 。 樂獨善寂修習停心得諸禪定。 lạc/nhạc độc thiện tịch tu tập đình tâm đắc chư Thiền định 。 住此定中知屬愛煩惱即是無明。逆順推尋即見十二因緣。 trụ/trú thử định trung tri chúc ái phiền não tức thị vô minh 。nghịch thuận thôi tầm tức kiến thập nhị nhân duyên 。 云何逆推之此貪愛因何而生。即知因受。 vân hà nghịch thôi chi thử tham ái nhân hà nhi sanh 。tức tri nhân thọ/thụ 。 受因何生即知因觸。如是觸因何生。即因六入。 thọ/thụ nhân hà sanh tức tri nhân xúc 。như thị xúc nhân hà sanh 。tức nhân lục nhập 。 六入因名色。名色因識。識因於行。 lục nhập nhân danh sắc 。danh sắc nhân thức 。thức nhân ư hạnh/hành/hàng 。 行因無明過去一切煩惱也。復順推此愛。愛能生取。 hạnh/hành/hàng nhân vô minh quá khứ nhất thiết phiền não dã 。phục thuận thôi thử ái 。ái năng sanh thủ 。 因取即成有業。 nhân thủ tức thành hữu nghiệp 。 因此有業則有未來二十五有之生。因生有老死憂悲苦聚。輪轉無際。 nhân thử hữu nghiệp tức hữu vị lai nhị thập ngũ hữu chi sanh 。nhân sanh hữu lão tử ưu bi khổ tụ 。luân chuyển vô tế 。 若因停心觀入深禪定。如是逆推尋。 nhược/nhã nhân đình tâm quán nhập thâm Thiền định 。như thị nghịch thôi tầm 。 或時見歌羅邏初受生。乃至見過去身起業煩惱。 hoặc thời kiến Ca la lá sơ thọ sanh 。nãi chí kiến quá khứ thân khởi nghiệp phiền não 。 乃至二生百千生也。順尋取有。若因禪定之力。 nãi chí nhị sanh bách thiên sanh dã 。thuận tầm thủ hữu 。nhược/nhã nhân Thiền định chi lực 。 或見未來一生乃至十百千生。 hoặc kiến vị lai nhất sanh nãi chí thập bách thiên sanh 。 若見過去未來事。其心悲感道心精進。轉復增盛也。 nhược/nhã kiến quá khứ vị lai sự 。kỳ tâm bi cảm đạo tâm tinh tấn 。chuyển phục tăng thịnh dã 。 二明觀破屬愛十二因緣者。即是性念處。 nhị minh quán phá chúc ái thập nhị nhân duyên giả 。tức thị tánh niệm xứ 。 歷別觀十二因緣也。性念處觀略如前說。所以者何。 lịch biệt quán thập nhị nhân duyên dã 。tánh niệm xứ quán lược như tiền thuyết 。sở dĩ giả hà 。 若觀愛即是污穢五陰性四念處。 nhược/nhã quán ái tức thị ô uế ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。 若觀受觸六入名色識。 nhược/nhã quán thọ/thụ xúc lục nhập danh sắc thức 。 即是現在果報無記五陰性四念處。若觀於行。 tức thị hiện tại quả báo vô kí ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。nhược/nhã quán ư hạnh/hành/hàng 。 即是善不善五陰性四念處。若觀無明。 tức thị thiện bất thiện ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。nhược/nhã quán vô minh 。 即是過去污穢煩惱五陰性四念處。若觀於取。 tức thị quá khứ ô uế phiền não ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。nhược/nhã quán ư thủ 。 即是現在污五陰性四念處。若觀於有。 tức thị hiện tại ô ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。nhược/nhã quán ư hữu 。 即是現在善不善五陰性四念處。若觀未來生老死。 tức thị hiện tại thiện bất thiện ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。nhược/nhã quán vị lai sanh lão tử 。 即是果報生無記性四念處。是則用四念處。 tức thị quả báo sanh vô kí tánh tứ niệm xứ 。thị tắc dụng tứ niệm xứ 。 逆順觀察十二因緣破四顛倒。顛倒若滅即是無明一切煩惱滅。 nghịch thuận quan sát thập nhị nhân duyên phá tứ điên đảo 。điên đảo nhược/nhã diệt tức thị vô minh nhất thiết phiền não diệt 。 以無明滅故行滅。乃至老死憂悲苦惱滅。 dĩ vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。nãi chí lão tử ưu bi khổ não diệt 。 是名用性四念處。 thị danh dụng tánh tứ niệm xứ 。 歷別觀屬愛煩惱十二因緣之觀智也。 lịch biệt quán chúc ái phiền não thập nhị nhân duyên chi quán trí dã 。 二次明觀破屬見煩惱十二因緣者。亦為二意。一者推尋。二者觀破。 nhị thứ minh quán phá chúc kiến phiền não thập nhị nhân duyên giả 。diệc vi/vì/vị nhị ý 。nhất giả thôi tầm 。nhị giả quán phá 。 一推尋者。若見神及世間常無常。亦常亦無常。 nhất thôi tầm giả 。nhược/nhã kiến Thần cập thế gian thường vô thường 。diệc thường diệc vô thường 。 非常非無常。是則現在生身邊四見。 phi thường phi vô thường 。thị tắc hiện tại sanh thân biên tứ kiến 。 因此身邊四見。生十四難六十二見。 nhân thử thân biên tứ kiến 。sanh thập tứ nan lục thập nhị kiến 。 此身邊四見即是四取。逆順尋此四取。逆尋四取。四取因四愛。 thử thân biên tứ kiến tức thị tứ thủ 。nghịch thuận tầm thử tứ thủ 。nghịch tầm tứ thủ 。tứ thủ nhân tứ ái 。 四愛因四受。四受因四觸。四觸因四入。 tứ ái nhân tứ thọ/thụ 。tứ thọ/thụ nhân tứ xúc 。tứ xúc nhân tứ nhập 。 四入因四名色。四名色因四識。四識因四行。 tứ nhập nhân tứ danh sắc 。tứ danh sắc nhân tứ thức 。tứ thức nhân tứ hạnh/hành/hàng 。 四行因四種無明。復順尋四取四取能生四有。 tứ hạnh/hành/hàng nhân tứ chủng vô minh 。phục thuận tầm tứ thủ tứ thủ năng sanh tứ hữu 。 此四有即受一切二十五有生老病死憂悲苦 thử tứ hữu tức thọ/thụ nhất thiết nhị thập ngũ hữu sanh lão bệnh tử ưu bi khổ 惱。若因停心觀得深禪定。 não 。nhược/nhã nhân đình tâm quán đắc thâm Thiền định 。 或見過去未來生事。具如前說也。二明觀破。因性四念處觀。 hoặc kiến quá khứ vị lai sanh sự 。cụ như tiền thuyết dã 。nhị minh quán phá 。nhân tánh tứ niệm xứ quán 。 觀四取身邊四見。如是次第乃至無明。 quán tứ thủ thân biên tứ kiến 。như thị thứ đệ nãi chí vô minh 。 破過去如去不如去。亦如去亦不如去。 phá quá khứ như khứ bất như khứ 。diệc như khứ diệc bất như khứ 。 非如去非不如去。身邊二見污穢五陰也。又順觀有四取。 phi như khứ phi bất như khứ 。thân biên nhị kiến ô uế ngũ uẩn dã 。hựu thuận quán hữu tứ thủ 。 乃至未來生死。破有邊無邊。亦有邊亦無邊。 nãi chí vị lai sanh tử 。phá hữu biên vô biên 。diệc hữu biên diệc vô biên 。 非邊非無邊。身邊二見污穢五陰。 phi biên phi vô biên 。thân biên nhị kiến ô uế ngũ uẩn 。 若能如是用性四念處。破三世身邊二見之四見。 nhược/nhã năng như thị dụng tánh tứ niệm xứ 。phá tam thế thân biên nhị kiến chi tứ kiến 。 即破十四難六十二見一切屬見煩惱一時皆 tức phá thập tứ nan lục thập nhị kiến nhất thiết chúc kiến phiền não nhất thời giai 滅。是名無明滅即行滅。 diệt 。thị danh vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。 乃至老死憂悲苦惱皆滅。若屬見煩惱滅。 nãi chí lão tử ưu bi khổ não giai diệt 。nhược/nhã chúc kiến phiền não diệt 。 即還用前觀愛十二因緣性四念處觀。破欲愛色愛無色愛皆滅。 tức hoàn dụng tiền quán ái thập nhị nhân duyên tánh tứ niệm xứ quán 。phá dục ái sắc ái vô sắc ái giai diệt 。 是則三界煩惱業道滅者。名為有餘涅槃。 thị tắc tam giới phiền não nghiệp đạo diệt giả 。danh vi hữu dư Niết Bàn 。 若愛苦道滅者。則是無餘涅槃。 nhược/nhã ái khổ đạo diệt giả 。tức thị Vô-Dư Niết-Bàn 。 是名用性四念處智慧。觀十二因緣入涅槃也。 thị danh dụng tánh tứ niệm xứ trí tuệ 。quán thập nhị nhân duyên nhập Niết Bàn dã 。 性念處觀法略如前說。故經云。十二因緣其義甚深。 tánh niệm xứ quán Pháp lược như tiền thuyết 。cố Kinh vân 。thập nhị nhân duyên kỳ nghĩa thậm thâm 。 難解難見意在此也。如佛說大涅槃經時。 nạn/nan giải nạn/nan kiến ý tại thử dã 。như Phật thuyết đại Niết Bàn Kinh thời 。 有一外道名曰富那。問世尊言。瞿曇。 hữu nhất ngoại đạo danh viết phú na 。vấn Thế Tôn ngôn 。Cồ Đàm 。 汝云何令我知神及世間常乃至非常非無常。佛答言。 nhữ vân hà lệnh ngã tri Thần cập thế gian thường nãi chí phi thường phi vô thường 。Phật đáp ngôn 。 汝若能畢故不造新。即能知神及世間常。 nhữ nhược/nhã năng tất cố bất tạo tân 。tức năng tri Thần cập thế gian thường 。 乃至非常非無常。梵志即言。我已知竟。佛問。 nãi chí phi thường phi vô thường 。Phạm-chí tức ngôn 。ngã dĩ tri cánh 。Phật vấn 。 汝云何知。梵志答言。故名無明。新名取有。 nhữ vân hà tri 。Phạm-chí đáp ngôn 。cố danh vô minh 。tân danh thủ hữu 。 若知無明不起取有。即知神及世間常。 nhược/nhã tri vô minh bất khởi thủ hữu 。tức tri Thần cập thế gian thường 。 乃至非常非無常。是時梵志求索出家。 nãi chí phi thường phi vô thường 。Thị thời Phạm-chí cầu tác xuất gia 。 為佛弟子也。又中論明。聲聞經入第一義諦。 vi/vì/vị Phật đệ tử dã 。hựu trung luận minh 。Thanh văn Kinh nhập đệ nhất nghĩa đế 。 並約觀十二因緣。破六十二見入第一義。 tịnh ước quán thập nhị nhân duyên 。phá lục thập nhị kiến nhập đệ nhất nghĩa 。 若深得此意。不止破外人也。若佛弟子學問坐禪。 nhược/nhã thâm đắc thử ý 。bất chỉ phá ngoại nhân dã 。nhược/nhã Phật đệ tử học vấn tọa Thiền 。 發種種見取著諍論。 phát chủng chủng kiến thủ trước tranh luận 。 起諸煩惱總二十五有生死之業。皆是屬見十二因緣也。 khởi chư phiền não tổng nhị thập ngũ hữu sanh tử chi nghiệp 。giai thị chúc kiến thập nhị nhân duyên dã 。 覺知此者。能用性念處。撿破即能得解脫。 giác tri thử giả 。năng dụng tánh niệm xứ 。kiểm phá tức năng đắc giải thoát 。 其迷此者。十二因緣流轉生死無有邊際。故中論云。 kỳ mê thử giả 。thập nhị nhân duyên lưu chuyển sanh tử vô hữu biên tế 。cố trung luận vân 。 真法及說者。聽者難得。 chân Pháp cập thuyết giả 。thính giả nan đắc 。 故如是則生死非有邊無邊也。共念處緣念處。助觀十二因緣。 cố như thị tắc sanh tử phi hữu biên vô biên dã 。cọng niệm xứ duyên niệm xứ 。trợ quán thập nhị nhân duyên 。 類前可知也。五明料簡者。問曰。 loại tiền khả tri dã 。ngũ minh liêu giản giả 。vấn viết 。 若問曰若宿習自然覺悟者。何須佛為說十二因緣。 nhược/nhã vấn viết nhược/nhã tú tập tự nhiên giác ngộ giả 。hà tu Phật vi/vì/vị thuyết thập nhị nhân duyên 。 答曰。間說則疾得。不說自悟少遲。 đáp viết 。gian thuyết tức tật đắc 。bất thuyết tự ngộ thiểu trì 。 如果熟雖應自墮。若須急取薄搖即落。問曰。 như quả thục tuy ưng tự đọa 。nhược/nhã tu cấp thủ bạc diêu/dao tức lạc 。vấn viết 。 辟支佛乘。何意不判果。答曰。聲聞人鈍故判果。 Bích Chi Phật thừa 。hà ý bất phán quả 。đáp viết 。Thanh văn nhân độn cố phán quả 。 若辟支佛久習智慧神根利故。不須判果。 nhược/nhã Bích Chi Phật cửu tập trí tuệ thần căn lợi cố 。bất tu phán quả 。 譬如二人共行。其身羸者須止息處。 thí như nhị nhân cọng hạnh/hành/hàng 。kỳ thân luy giả tu chỉ tức xứ/xử 。 若其身強者直到所在。故佛但說辟支佛道。 nhược/nhã kỳ thân cường giả trực đáo sở tại 。cố Phật đãn thuyết Bích Chi Phật đạo 。 不立果位也。復次總想斷結。智慧麁故但除正使。 bất lập quả vị dã 。phục thứ tổng tưởng đoạn kết 。trí tuệ thô cố đãn trừ chánh sử 。 名聲聞乘。別想觀因緣。 danh Thanh văn thừa 。biệt tưởng quán nhân duyên 。 智慧細故侵除習氣。名辟支佛。復次聲聞鈍。故先觀苦諦。 trí tuệ tế cố xâm trừ tập khí 。danh Bích Chi Phật 。phục thứ Thanh văn độn 。cố tiên quán khổ đế 。 緣覺利故先觀集諦也。問曰。聲聞念處。 duyên giác lợi cố tiên quán tập đế dã 。vấn viết 。Thanh văn niệm xứ 。 別想為麁總想為勝。今何故總想為麁。 biệt tưởng vi/vì/vị thô tổng tưởng vi/vì/vị thắng 。kim hà cố tổng tưởng vi/vì/vị thô 。 別想為勝。答曰。 biệt tưởng vi/vì/vị thắng 。đáp viết 。 還用別想總想歷別細觀十二因緣。故別為勝也。 hoàn dụng biệt tưởng tổng tưởng lịch biệt tế quán thập nhị nhân duyên 。cố biệt vi/vì/vị thắng dã 。 復次聲聞功德禪定力淺天眼極遠。但見小千國土。 phục thứ Thanh văn công đức Thiền định lực thiển Thiên nhãn cực viễn 。đãn kiến tiểu thiên quốc độ 。 辟支佛久種善根禪定力深。若發天眼乃過三千。見他方世界。 Bích Chi Phật cửu chủng thiện căn Thiền định lực thâm 。nhược/nhã phát Thiên nhãn nãi quá/qua tam thiên 。kiến tha phương thế giới 。 略明三藏教有門緣覺位竟。空門如成論。 lược minh tam tạng giáo hữu môn duyên giác vị cánh 。không môn như thành luận 。 分別昆勒非空非有門。 phân biệt côn lặc phi không phi hữu môn 。 經論既不度來則不可知也。 Kinh luận ký bất độ lai tức bất khả tri dã 。 四教義卷第六 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:53:39 2008 ============================================================